martes, 19 de marzo de 2013

LENGUAJE CON ANTICUERPOS


Titular de El País: "LA UE RECTIFICA Y PIDE A CHIPRE SALVAR DEL RESCATE AL PEQUEÑO AHORRADOR".

1. La UE no es La Unión Europea, sino La Unión Euroasiática.
2. La UE no rectifica, sino que rectifica Angela Merkel.
3. La UE no "pide" a Chipre, sino que le obliga.
4. La expresión "Salvar del Rescate" es uno de los mayores logros del doble lenguaje y un ejemplo claro del retorcimiento al que se ha llegado para oscurecer los movimientos de esta economía antinatura y contra las personas.
5. Otra perversión es la de calificar a los ahorradores. Si hay un "pequeño ahorrador" (en teoría, el que tiene menos de cien mil euros en el banco), se supone la existencia de un "gran ahorrador". ¿El que tiene millones de euros en el banco es un "gran ahorrador"? ¿A eso se le llama "ahorrar" o se le llama "acumular"? ¿Es mejor salvar del rescate a un fontanero de Famagusta que rescatar a Estefanía de Monaco, que tiene 4 millones de euros en un banco de Nicosia, por ejemplo? ¿Es la cadena Sol Meliá un gran ahorrador en Chipre? 


Y una vieja viñeta, que ya va para dos años. "Felicidades" a todos los padres en su mismo caso.


Y cómo puede ser malo un rescate. Lenguaje con anticuerpos. Realidad con invasores.